Навчальний посібник з німецької мови

Поширене означення (das erweiterte Attribut)

Поширене означення — це узгоджене означення з пояснювальними словами. На відміну від звичайного поширене означення внаслідок іноді великого розриву між артиклем (або словом, що виконує його функції) і означуваним іменником, який відноситься до нього, становить труднощі під час пе¬рекладу.
Поширене означення може бути виражене Partizip І (з часткою zu або без неї), Partizip II або прикметником.
Українською мовою німецьке поширене означення перекладається в такому порядку: 1) означуваний іменник, 2) основне слово означення (Partizip або прикметник), 3) пояснювальні слова.

Der beim Brand verwendete Schaum.—
Піна, використана на пожежі.

В українському перекладі поширене означення може мати іншу послідовність: 1) основне слово означення, 2) пояснювальні слова, 3) означуваний іменник:

Der von den Feuermännern gelöschene Brand dauerte 3 Stunden.—
Загашена пожежниками пожежа тривала 3 години.

Поширене означення можна також перекладати означальним підрядним реченням:

Die rechtzeitig zur Brandstelle angekommene Feuerwehr hat moderne Löschtechnik ausgerüstet.—
Пожежна команда, яка своєчасно прибула до місця пожежі, використала сучасну пожежну техніку.

Якщо основне слово поширеного означення виражено Partizip І з zu, то таку конструкцію слід перекладати тільки означальним підрядним реченням:

Die zu aufgenommene Löschangrif  ist sehr schwer.
Гасильна атака ( атака з гасіння) , яку необхідно розпочати, дуже складна.

Das zu verwendete Schaummittel ist teuer, aber sparsam.

Пінний засіб, який необхідно застосувати, дорогий, але економний.

© 2005 Академия гражданской защиты Украины