Навчальний посібник з німецької мови

Текст 14

Tod nach Fettexplosion

                  Граматичні теми на повторення:
                  Інфінітивні звороти
                  Інфінітивні конструкції  um + zu + Infinitiv

Завдання 1.
Порівняйте однокореневі слова, визначте їх значення за словником:
а)  zünden; entzünden; durchzünden
б) lösen; ablösen; auslösen; herauslösen


Завдання 2.

Визначте, до якої частини мови відносяться наведені терміни, та перекладіть їх.

 

flammen; flammend; die Flamme; geflammt; aufflammen


Завдання 3.
Перекладіть з української на німецьку, звертаючи увагу на переклад інфінітивних конструкцій з часткою zu:

1. Жінка намагалася загасити вогонь водою.
2. Поліція негайно почала звільнювати навколишні будинки.
3. Сусід намагався потрапити у будинок, що горів.

Завдання 4.
 
Перекладіть з німецької на українську речення, звертаючи увагу на переклад конструкцій  um + zu + Infinitiv:

1. Die Zeit reichte jedoch, um die Leichen der beiden Frauen im Schlafzimmer der Dachgeschloßwohnung zu erkennen.
2. Zu dieser Zeit mussten von der Feuerwehr Vorbereitungen getroffen werden, um die Ermittlungen von Kriminalpolizei und Staatsanschaft zu unterstützen.

 

Завдання 5. 

Прочитайте текст і знайдіть у ньому німецькі еквіваленти наданих українських словосполучень:

дістатися місця пожежі
пожежу було остаточно загашено
ступінь виклику підвищився
екстрений виклик передано на командний пункт пожежно- рятувальної служби та захисту від катастроф


Фаховий термінологічний словничок до тексту:

Alarmstufe, f                                   ступінь тривоги
aufflammen                                     загорятися, загорітися
Brandausbreitung, f                         поширення пожежі
Brandausbruch, m                           виникнення пожежі
                                                        вибух на пожежі
Brandobjekt, m                              об’єкт пожежі
Dunst, m                                         угар
Drehleiter, f                                    драбина, що повертається
eindämmen den Brand                    попередити розповсюдження
пожежі; загасити пожежу
Einsatzkraft, m                               особовий склад, що гасить
пожежу
entzünden                                        запалювати
entzünden sich                                 запалюватися, спалахувати
Explosion, f                                     вибух
Feuerwehraufgebot, n                     заклик пожежної охорони,
наряд ( пожежної команди)
Feuerwehr-Rettungsdienst-             пожежна охорона-рятувальна служба
Katastropfenschutz ( FRK)             захист від катастроф
FRK- Leitstelle                             командний пункт пожежної охорони,  рятувальної служби та захисту
від катастроф
Feuerwache, f                               пожежний караул
Flamme, f                                     полум’я, вогонь
flammen                                       палати
Fluchtweg, m                               шлях виходу, евакуації
Kleinbrand, m                             невелика, мала пожежа
Kleinfeuer, n                               невелика, мала пожежа
Löschgruppe, f                            група гасіння, пожежний караул
Löschmaßnahme, f                      захід щодо гасіння
Löschzug, m                               пожежні машини ( колона)
Meldung, f                                  повідомлення, сповіщення
Melder, m                                   сповіщувач
Nachlöscharbeiten, pl.                 роботи після гасіння пожежі
Rauch, m                                     дим
Rauchausbreitung, f                     поширення, розповсюдження  диму
Rauchentwicklung, f                    поширення, розповсюдження диму
Rettungsdienstkraft, m                 рятувальна служба
Rohr, m                                      ствол
setzen in Brand                           запалювати, підпалювати
stehen in Flammen                      палати, горіти
Schwelbrand, m                         жеврійна пожежа
schwelen                                    жевріти
versperren                                  перегороджувати
zünden                                        запалювати
zünden sich                                 загорятися, розгорятися
       

Завдання 6.
   
Прочитайте схему тексту, який Ви будете читати, та здогадайтеся, про що у нім  буде розповідь.

Brandobjekt
Brandausbruch
Fluchtweg versperrt
Alarmierung „ Kleinbrand“
Durchzündung
Nachlöscharbeiten
Betrennung und Medienarbeit

Завдання 7.  

Прочитайте текст, визначте, які положення тексту (основні чи неосновні) відбито у запропонованій схемі ( див. завдання 6).
 
Der Versuch einer Frau, mit Wasser einen Topf mit überhitztem Frittenfett zu löschen, endete tragisch.
Meistens können Einsatzkräfte nach Zimmer- oder Hausbränden sagen: „Glück gehabt, noch mal gut gegangen!", wenn alle Bewohner in Sicherheit gebracht wurden. Die Einsatzkräfte der FF Düren (NRW) konnten das nach einem Wohnungsbrand leider nicht konstatieren. Trotz eines massiven Feuerwehraufgebots verloren zwei Frauen bei diesem Feuer ihr Leben.

Brandobjekt
Das Reihenhaus, Baujahr ca. 1910-1920, bestand aus Keller-, Erd-, zwei Ober- und einem Dachgeschoß, das als Wohnung ausgebaut worden war. Das Satteldach hat zur Straßen-und Hofseite je eine Dachgaube sowie einen Dacherker zum Hof. Vom Innenhof des Nachbarhauses war ein Anbau erreichbar, der die Wohnungen im EG und l. OG erweiterte. Das Flachdach des Anbaus war vom 2. OG aus zu begehen. Die Wohnungstüren der Vollgeschosse bestanden aus einer Holzrahmenkonstruktion, die beidseitig mit Lichtausschnitten sowie einem Oberlicht versehen waren.

Brandausbruch


Im 1. OG wollte eine Mutter für ihre Kinder kurz vor 20.00 Uhr Pommes frites zubereiten. Der auf dem Herd stehende Topf mit Frittenfett überhitzte und entzündete sich.
 Die Frau versuchte die Flammen mit Wasser zu löschen - löste damit jedoch eine Fettexplosion aus. Sie wurde dabei leicht verletzt, die beiden Kinder blieben unverletzt.
 Das brennende Fett setzte sofort die Kücheneinrichtung samt Dunstabzugshaube und abgehängter Deckenkonstruktion in Brand. Die Frau und die Kinder flüchteten aus der Wohnung und verließen das Haus über den Treppenraum. Dabei ließen sie wahrscheinlich die Küchentür und auch die Wohnungstür offen.

Fluchtweg versperrt

Ein Nachbar versuchte, nachdem die Geflüchteten auf der Straße waren, in das brennende Haus zu gelangen, um zwei Bewohnerinnen im 2. OG und DG zu retten. Wegen der Brand-und Rauchausbreitung im Treppenraum war das jedoch nicht mehr möglich. Die Bewohnerin aus dem 2. OG flüchtete inzwischen in die Dachgeschosswohnung, da der Weg über die Treppe nach unten nicht mehr begehbar war.

Alarmierung „Kleinbrand"

Zur selben Zeit lief ein Notruf über 110 bei der Polizeileitstelle ein. Diese gab den Notruf über Telefondirektleitung an die Leitstelle Feuerwehr-Rettungsdienst-Katastrophenschutz (FRK) weiter.
 Aufgrund der Informationen löste die FRK-Leitstelle unter dem Stichwort „Kleinfeuer, sonstiger Brand" den Alarm nur für die hauptamtlich besetzte Feuerwache der FF Düren aus. Die Abfahrt des Löschzuges zur Einsatzstelle konnte nicht auf direktem Wege erfolgen. Das Brandobjekt lag hinter einer Eisenbahnbrücke, die für LKW nicht passierbar war und eine Umwegstrecke von rund einem Kilometer erforderte.
Vor dem Löschzug traf die Polizei und ein RTW der Dürener Feuerwehr an der Einsatzstelle ein. Beide präzisierten die Erstmeldung und gaben den vollständigen Wohnungsbrand an die Leitstelle weiter. Die Alarmstufe wurde erhöht und beide Innenstadtlöschzüge sowie weitere Rettungsdienstkräfte, z. B. aus den benachbarten Rettungswachen, alarmiert.
Die Polizei begann die unmittelbar angrenzenden Häuser zu räumen. Zu diesem Zeitpunkt sollen die beiden im Dachgeschoss eingeschlossenen Frauen noch an einem Fenster gesehen worden sein.

Durchzündung

Die Einsatzkräfte versuchten, gleichzeitig im Innenangriff und über die Drehleiter, die Frauen zu erreichen. Eine plötzlich einsetzende, deutlich sieht- und hörbare Durchzündung im Gebäude stoppte jedoch dieses Vorhaben. Danach standen beide Obergeschosse, das Dachgeschoss und der Treppenraum in Flammen. Die Frauen waren nicht mehr zu orten, und aus allen Fenstern drang dichter schwarzer Rauch. Ein weiterer Löschzug wurde alarmiert, und die Polizei räumte jetzt auch die beiden übernächsten Häuser.
Nun war nur noch ein Außenangriff möglich. Der wurde von der Straße mit C-Rohren über zwei Drehleitern und mit zwei weiteren C-Rohren vom Gehweg aus vorgetragen. Außerdem wurden auf der  Hofseite zwei C-Rohre über das Flachdach des Anbaus zum Dachgeschoss und ein B-Rohr von einem weiteren Flachdach zur Brandbekämpfung durch die Fenster in der Küche des l. OG vorgenommen.
Es dauerte rund zwei Stunden, bis die Rauchentwicklung spürbar nachließ und die Löschmaßnahmen reduziert werden konnten. Die zahlreichen Glutnester entwickelten jedoch so viel Wärme, dass sich die Schwelbrände immer wieder aktivierten. Die Zeit reichte jedoch, um die Leichen der beiden Frauen im Schlafzimmer der Dachgeschosswohnung zu erkennen. Eine Frau lag auf dem Boden direkt vor dem Fenster, die andere auf dem Bett, anderthalb Meter vom Fenster entfernt. Um 22.00 Uhr wurden weitere Löschgruppen zur ersten Ablösung alarmiert. Die hauptamtlichen Kräfte sowie Teile der Innenstadteinheiten und eine weitere Löschgruppe wurden aus dem Einsatz herausgelöst. Gegen 24.00 Uhr kam eine zweite Löschgruppe zur Ablösung zum Einsatz.

Nachlöscharbeiten

Die Schwelbrände waren soweit eingedämmt, dass nun der  Treppenraum begangen und der Zustand der Treppe begutachtet werden konnte. Der war so, dass man jetzt im Innenangriff von unten nach oben alle Glutnester in den Wohnungen abzulöschen begann. Lediglich im Dachbereich hatte sich der Brand noch im schwer zugänglichen Bereich des Spitzbodens festgesetzt. Bis gegen 5.00 Uhr am nächsten Morgen hatte eine Brandwache noch mit den Nachlöscharbeiten zu tun. Gegen 8.00 Uhr verstärkte sich erneut die Brandentwicklung im Dachbereich, die jedoch rasch unterbunden war. Zu dieser Zeit mussten von der Feuerwehr Vorbereitungen getroffen werden, um die Ermittlungen von Kriminalpolizei und Staatsanwaltschaft zu unterstützen. Diese dauerten bis gegen 12.00 Uhr. Danach mussten die Überreste der beiden Frauen in Transportmulden aus dem Dachgeschoss ins 2. OG gebracht werden, ehe sie in Transportsärgen über die DL auf Straßenniveau abgesetzt werden konnten. Nach diesen Arbeiten flammte erneut ein Glutnest auf. Erst gegen 17.00 Uhr war der Brand endgültig geloschen.

Betreuung und Medienarbeit

Die aus den Häusern evakuierten Personen wurden in einem Bus der Dürener Kreisbahn durch Helfer des DRK aus Düren und Kreuzau betreut und verpflegt. Der erste Medienvertreter fand sich nach ca. 1,5 Stunden an der Brandstelle ein, denen weitere Kamerateams und Vertreter der lokalen und überregionalen Printmedien folgten. Alle wurden vor Ort durch den Pressesprecher betreut und erhielten von ihm die gewünschten Informationen und Interviews. 
                                           

Завдання 8.

Випишіть з тексту словосполучення, які розкривають зміст кожного пункту запропонованої вище схеми.

Завдання 9.

Підготуйте письмовий переказ тексту, використовуючи наведену схему та виписані словосполучення.

© 2005 Академия гражданской защиты Украины